医療ミス
医療ミス

医療ミス 米国厚生省が患者向けの「医療ミスを防ぐための20カ条」を公表  米国厚生省(HHS)の下部組織であるAgency for Healthcare Research and Quality (AHRQ;医療分野の研究と質向上を支援する部門)は2000年4月4日、 患者向けに、「20 Tips to Help Prevent Medical Errors」(医療ミスを防ぐため の20カ条)を公表した。医療ミスを防ぐために患者の立場からできることを、 研究結果を元に具体的に示しています。  日本でそのまま適用できるかちょっと難しいところもありますが、こんな考え方 もあるんですよ。まあこれだけじゃないって気もしますが、事故に遭わないように 安全に医者にかかる心得ですね。 ------------------------------------------------------------------------- 医療ミスを防ぐための20カ条 Patient Fact Sheet 20 Tips to Help Prevent Medical Errors http://www.ahcpr.gov/consumer/20tips.htm What Can You Do? Be Involved in Your Health Care 医療ミスを防ぐためにあなたになにができるか?ー>治療に参加しなさい。 1. The single most important way you can help to prevent errors is to be an active member of your health care team. That means taking part in every decision about your health care. Research shows that patients who are more involved with their care tend to get better results. Some specific tips, based on the latest scientific evidence about what works best, follow. 治療に積極的に参加する患者さんのほうが、治療結果がよいという研究結果が でています。 Medicines お薬 2. Make sure that all of your doctors know about everything you are taking. This includes prescription and over-the-counter medicines, and dietary supplements such as vitamins and herbs. At least once a year, bring all of your medicines and supplements with you to your doctor. "Brown bagging" your medicines can help you and your doctor talk about them and find out if there are any problems. It can also help your doctor keep your records up to date, which can help you get better quality care. 医師があなたが服用している薬(補助栄養食品を含む)をすべて把握しているか 確認してください。すくなくとも年に1回はあなたが服用している薬を全部医師 に見せてください。そのほうが質の高い医療を受けることができます。 3. Make sure your doctor knows about any allergies and adverse reactions you have had to medicines. This can help you avoid getting a medicine that can harm you. 医師があなたに薬によるどんなアレルギーや副作用があったか知っているか 確認してください。 4. When your doctor writes you a prescription, make sure you can read it.If you can't read your doctor's handwriting, your pharmacist might not be able to either. 処方箋をもらったら、読めるかどうか確認してください。あなたが読めなければ 薬剤師も読めないと考えるべきです。(これは当院の処方箋がコンピュータで プリントアウトしているのであてはまりませんが、あなたの名前などがあって いるか、別人の処方箋ではないかをご確認ください) 5. Ask for information about your medicines in terms you can understand ? both when your medicines are prescribed and when you receive them. What is the medicine for? How am I supposed to take it, and for how long? What side effects are likely? What do I do if they occur? Is this medicine safe to take with other medicines or dietary supplements I am taking? What food, drink, or activities should I avoid while taking this medicine? あなたに処方されたお薬について、なんのための薬か、どうして、いつまで その薬を使わなければいけないのか、どんな副作用があり得るか、もし 副作用がおこったらどうしたらいいか、ほかの薬と一緒に使っても安全か、 その薬を使っているときは、なにを飲食してはいけないか、なにを行っては いけないか、を質問してください。処方箋をもらうときと、薬をもらうとき の両方の場合に質問してください。 6. When you pick up your medicine from the pharmacy, ask: Is this the medicine that my doctor prescribed? A study by the Massachusetts College of Pharmacy and Allied Health Sciences found that 88 percent of medicine errors involved the wrong drug or the wrong dose. 薬剤師さんから薬を貰うときに、医師が処方したとおりの薬がはいっているのか 尋ねてください。処方ミスの88%は間違った薬か、間違った薬容量でした。 7. If you have any questions about the directions on your medicine labels, ask. Medicine labels can be hard to understand. For example, ask if "four doses daily" means taking a dose every 6 hours around the clock or just during regular waking hours. 薬の袋に書いてあることで疑問があったら確認してください。 1日4回というのが、6時間おきのことか、普通の昼間に4回のことなのかなど。 8. Ask your pharmacist for the best device to measure your liquid medicine. Also, ask questions if you're not sure how to use it. Research shows that many people do not understand the right way to measure liquid medicines. For example, many use household teaspoons, which often do not hold a true teaspoon of liquid. Special devices, like marked syringes, help people to measure the right dose. Being told how to use the devices helps even more. 水薬の場合は薬剤師になにを使って計量すればいいかを聞きなさい。 目盛りのついた注射器などが正しい量を測るために有用です。 9. Ask for written information about the side effects your medicine could cause. If you know what might happen, you will be better prepared if it does?or, if something unexpected happens instead. That way, you can report the problem right away and get help before it gets worse. A study found that written information about medicines can help patients recognize problem side effects and then give that information to their doctor or pharmacist. あなたが使っているお薬にどんな副作用があるかを書いた文書を貰いなさい。 なにが起こるかが分かっていれば副作用が悪化する前に医師に報告できます。 Hospital Stays 入院の心得 10. If you have a choice, choose a hospital at which many patients have the procedure or surgery you need. Research shows that patients tend to have better results when they are treated in hospitals that have a great deal of experience with their condition. あなたが受けるのと同じ治療法や手術を多く手がけている病院に入院できれば そのほうが結果がいいことがおおいです。 11. If you are in a hospital, consider asking all health care workers who have direct contact with you whether they have washed their hands. Handwashing is an important way to prevent the spread of infections in hospitals. Yet, it is not done regularly or thoroughly enough. A recent study found that when patients checked whether health care workers washed their hands, the workers washed their hands more often and used more soap. 入院したなら、直接あなたに触れる人たちがちゃんと手を洗ったかを聞いて みなさい。手洗いは院内感染を予防する有効な方法ですが、きちんと行われて いないことがあります。あなたが聞けば、介護をする人たちが手洗いを励行 するようになるという研究結果が出ています。 12. When you are being discharged from the hospital, ask your doctor to explain the treatment plan you will use at home. This includes learning about your medicines and finding out when you can get back to your regular activities. Research shows that at discharge time, doctors think their patients understand more than they really do about what they should or should not do when they return home. 退院の時には医師に家庭での療養法を聞いてください。 Surgery まとめ 13. If you are having surgery, make sure that you, your doctor, and your surgeon all agree and are clear on exactly what will be done. Doing surgery at the wrong site (for example, operating on the left knee instead of the right) is rare. But even once is too often. The good news is that wrong-site surgery is 100 percent preventable. The American Academy of Orthopaedic Surgeons urges its members to sign their initials directly on the site to be operated on before the surgery. 手術を受ける場合、あなたと、主治医と、手術をする医師とが、どのような 手術を行うのかについて完全に理解し合意していることが必要です。 違う部位を手術しちゃうことは稀ですが、万一でもあってはならないことです。 でもこんなミスは100%予防できることです。手術する部位に術者のイニシャル をサインして貰いなさい。 Other Steps You Can Take ほかにあなたにできること。 14. Speak up if you have questions or concerns. You have a right to question anyone who is involved with your care. 分からないことがあったら質問する権利があなたにはあります。 15. Make sure that someone, such as your personal doctor, is in charge of your care. This is especially important if you have many health problems or are in a hospital. 誰があなたの治療に責任があるかを明確にすること。 16. Make sure that all health professionals involved in your care have important health information about you. Do not assume that everyone knows everything they need to. あなたの治療にかかわる全員にあなたの健康に関わる情報が伝わっているかを 確認してください。みんな知ってるはずってのは危ないです。 17. Ask a family member or friend to be there with you and to be your advocate (someone who can help get things done and speak up for you if you can't). Even if you think you don't need help now, you might need it later. 家族や友人に代理人として付いていてもらいなさい。 18. Know that "more" is not always better. It is a good idea to find out why a test or treatment is needed and how it can help you. You could be better off without it. なんでもかんでもおおけりゃいいってもんじゃないってことをわきまえなさい。 ある検査や治療が必要なのか、それをすれば何がいいのかを知ることが大事 です。やらずもがなってこともあるんですよ。 19. If you have a test, don't assume that no news is good news. Ask about the results. 検査を受けたら結果を聞きなさい。なにも言われないから、大丈夫だったん だななんて思っちゃだめですよ。 20. Learn about your condition and treatments by asking your doctor and nurse and by using other reliable sources. For example, treatment recommendations based on the latest scientific evidence are available from the National Guidelines Clearinghouse at http://www.guideline.gov. Ask your doctor if your treatment is based on the latest evidence. あなた自身の状態や治療法について医師や看護婦に質問し、そのほかにもたとえば http://www.guideline.govなんかで調べてよく理解しなさい。 医師にあなたの治療が最新の根拠に基づいていることを確認しなさい。 (2000年4月7日)

ホ−ムペ−ジへ